此话定下戏剧前期基调——“当好事伤害到周围亲人,就不再是好事”。
紧接着第二三四……场的剧情,是亚历山德拉向司祭、向女儿,向亲戚,指责妹夫尼古拉的行为。
甚至和宗教司祭有一段非常有趣的对话:“那么您为什么不放弃尘世的享乐呢?瞧,您在抽香烟。”“因为意志薄弱,就是说,不称职。”
东正教的至善境界是放弃尘世间的享受,司祭办不到,可这并不妨碍支持信徒这样做,带有讽刺意味,历史上托尔斯泰被俄宗教院开除教籍也是有道理的。
只看前面,会认为尼古拉是一个被教派洗脑的傻子,这个印象直到瓦尔瓦拉(饰演尼古拉的演员)上台,也没能扭转。
一上场的剧情就是有农民偷砍了庄园十棵树要被判刑,但尼古拉认为不该判刑。
尼古拉认为自己拥有九百俄亩森林,每亩五百棵树,也拥有四十五万棵,为什么要因为四万五千分之一的树木,就让农民倾家荡产?
“如果不要求赔偿这四万五千分之一的话,其余的四万五千分之四万四千九百九十九也很快就会被砍光的。”“我根本无权占有这座树林,因为土地属于大家的,也就是说,不可能属于某一个人。”……
燕副部皱眉,国内的土地是国有制,确实不属于某一个人,但对偷盗行为还是不该放任,所以这戏剧究竟要表达什么?
顶端(幕栏上)有中文字幕展示,燕副部俄语水平一般,有可能会听错,但中文总不会错。
可这是托尔斯泰写的啊,被誉为“俄国革命镜子”的作家,内涵应该会更深一点吧?
“戏剧没更改剧作吧?”燕副部小声问旁边的人。
观众席小声讨论的并不少,并不是只要有剧情就有议论,又不是听古典乐……别想得那么高端。
当然,讨论声肯定不可能大,这种场合影响他人还是不好的。
旁边人是顾陆,他小声回应,“没有,是原文。尼古拉是托尔斯泰的映射,尼古拉的经历几乎是他本人经历。”
实话实说,能坐上这位置的,哪怕文学素养普通,但智商绝对够用。燕副部明白过劲儿了。
以自己为原型——让女配角先登场,再到宗教人士也做不到,“自私”的行为影响女儿柳芭的婚事,都是在利用讲故事的技巧,把自己(尼古拉)写得这么让人难以理解,甚至讨厌。
绝对不是读者迪化,你能想象晚年的大文豪托尔斯泰,不懂如何描写人
本章未完,请点击下一页继续阅读!